ZU SPÄT!
, 1
– Ein Charakter deiner Wahl erhält in diesem Zug Rasant. (Der Charakter kann im selben Zug herausfordern, in dem er ausgespielt wird.)
Kein Wunder, dass du zu spät dran bist. Die alte Kartoffel geht ja zwei Tage nach.
–Der verrückte Hutmacher
I'M LATE!
, 1
— Chosen character gains Rush this turn. (They can challenge the turn they're played.)
No wonder you’re late. Why, this watch is exactly two days slow. —The Mad Hatter
EN RETARD !
, 1
— Choisissez un personnage qui gagne Charge pour le reste de ce tour. (Il peut défier le tour où il est joué.)
Si vous croyez que ça m'étonne. Votre horloge est détraquée. Elle retarde de deux jours.
—Le Chapelier Fou
È
TARDI! , 1 — Un personaggio a tua scelta ottiene Lesto per questo turno. (Può sfidare nel turno in cui viene giocato.)
Beh, è naturale che tu sia in ritardo. Questo cipollone è esattamente due giorni indietro.
—Il Cappellaio Matto
Ik ben te laat! {uitputting}, 1
— Het gekozen personage krijgt Haast deze beurt. (Ze kunnen de beurt waarin ze worden gespeeld uitdagen.)
Geen wonder dat je te laat bent. Waarom, dit horloge is precies twee dagen te laat. - De gekke hoedenmaker