LOS, AN DIE ARBEIT Jedes Mal, wenn du eine Rennfahrer-Charakterkarte aus deinem Ablagestapel zurück auf deine Hand nimmst, darfst du einen Rennfahrer deiner Wahl bereit machen. Er kann in diesem Zug nicht mehr erkunden.
Eine Falle ist nur ein nicht so freundliches Rätsel.
LET'S GET TO WORK Whenever you return a Racer character card from your discard to your hand, you may ready chosen Racer character. They can't quest for the rest of this turn.
A trap is just a puzzle that's not very friendly.
AU TRAVAIL Chaque fois que vous renvoyez une carte Pilote de votre défausse dans votre main, vous pouvez choisir un Pilote et le redresser. Ce personnage ne peut pas être envoyé à l'aventure pour le reste de ce tour.
Un piège, c’est juste une énigme pas très sympa.
AL LAVORO Ogni volta che riprendi in mano una carta personaggio Pilota dai tuoi scarti, puoi preparare un personaggio Pilota a tua scelta. Non può andare all'avventura per il resto di questo turno.
Una trappola è solo un enigma poco amichevole.
AAN DE SLAG Telkens wanneer je een Racer-personagekaart uit je aflegstapel terugneemt in je hand, mag je een gekozen Racer-personage gereedmaken. Ze kunnen de rest van deze beurt geen quests uitvoeren.
Een val is gewoon een puzzel die niet erg vriendelijk is.