KLEINGEDRUCKTES Jedes Mal, wenn eine gegnerische Person ein Lied spielt, darfst du 1 Karte ziehen.
Ich würde dir natürlich gerne helfen, aber da ist noch die winzige Sache mit dem Vertrag...
—Ursula
FINE PRINT Whenever an opponent plays a song, you may draw a card.
I would to help you, of course, but there’s the little matter of the contract... —Ursula
LETRA PEQUEÑA Cada vez que un oponente toque una canción, puedes robar una carta.
Me ayudarte, por supuesto, pero está el pequeño asunto del contrato... -Ursula
PETITS CARACTÈRES Chaque fois qu'un adversaire joue une chanson, vous pouvez piocher une carte.
J'aimerais vous aider, évidemment, mais il y a ce léger détail dans le contrat...
—Ursula
CLAUSOLE IN PICCOLO Ogni volta che un avversario gioca una canzone, puoi pescare una carta.
Adorerei poterti aiutare, ovviamente, ma c'è quel piccolo dettaglio del contratto...
—Ursula
FINE PRINT Telkens wanneer een tegenstander een nummer speelt, mag je een kaart trekken.
Ik zou je natuurlijk helpen, maar dan is er nog de kwestie van het contract... -Ursula