„Hast du schon einmal so etwas Schönes gesehen?“, fragte sie und bestaunte dabei die Amethystbäume.
„Nein, Chérie“, antwortete Lumière, ohne seinen Blick von ihr abzuwenden. „Habe ich nicht.“
“Have you ever seen anything so beautiful?” she asked, marveling at the Amethyst trees.
“No, cherie,” Lumiere replied, never taking his eyes off her. “I have not.”
¿Has visto alguna vez algo tan hermoso? preguntó maravillada ante los árboles de amatista. No, cherie, respondió Lumiere, sin dejar de mirarla. No lo he visto.
"As-tu déjà vu quelque chose d'aussi beau ?" demanda-t-elle, émerveillée par les arbres d'améthyste.
"Non, chérie" répondit Lumière sans la quitter des yeux. "Je n'ai jamais rien vu de tel."
“Hai mai visto qualcosa di così bello?” chiese lei, meravigliandosi degli alberi di Ametista.
“No, cherie,” rispose Lumiere, senza mai staccare gli occhi da lei. “Non l'ho mai visto.”
„Heb je ooit zoiets moois gezien?” vroeg ze, vol bewondering voor de Amethistbomen.
„Nee, chérie,” antwoordde Lumière, zonder zijn ogen van haar af te wenden. „Dat heb ik niet.”