Diesmal hast du dir einen schönen Schlamassel eingebrockt, Sebastian. Wenn König Triton herausfindet, dass mit Arielle etwas nicht stimmt, bevor wir einen Weg gefunden haben, ihr zu helfen, wirst du in heißem Wasser sitzen!
A fine mess you've gotten yourself into this time, Sebastian. If the Sea King finds out something's wrong with Ariel before we find a way to fix it, you really be in hot water!
En menudo lío te has metido esta vez, Sebastian. Si el Rey del Mar descubre que algo anda mal con Ariel antes de que encontremos la forma de arreglarlo, ¡te meterás en un buen lío!
Cette fois, Sébastien, tu t’es mis dans de beaux draps. Si le Roi Triton apprend que quelque chose cloche avec Ariel avant qu'on ait trouvé une solution, tu vas vraiment finir au court-bouillon !
Ti sei cacciato in un bel pasticcio questa volta, Sebastian. Se il Re del Mare dovesse scoprire che c'è qualcosa che non va con Ariel prima che tu riesca a trovare una soluzione, ti troverai in acque bollenti!
Je hebt jezelf deze keer in de nesten gewerkt, Sebastian. Als de Zeekoning ontdekt dat er iets mis is met Ariel voordat we een manier vinden om het te repareren, dan zit je echt in de problemen!